?

Log in

No account? Create an account
 
 
15 November 2010 @ 01:50 pm
THANK YOU, FLIST  
Now I can write in Japanese and have a new word processor. I still miss NJStar, though. It was so fast and easy to use...

In other news, today-tomorrow is me&mybf's anniversary. Yeah, we started dating at midnight so...
We are going to have dinner at an Italian Restaurant today :)

Tomorrow is... Nagayan's b-day, too!
And to celebrate it, not only did he go out with Tuti and Tatsuya, but also made a new blossam design.
I think it's cute but that face is kinda creepy there, like he is watching you or something. And he says it's some Obama thing? I dunno.
Check it out, here, and let me know what you guys think.

We also have HP 7.1 on Friday, but unfortunately I won't be able to go... I have to go to the theatre to see a play (Littoral) by a Canadian writer with the rest of my "Shakespeare and the creation of modern drama" class.

And talking about Uni... I've finished my "The Red Cloud" (by Mondrian) and "Galician Mythology" essays.
My oral presentation on Jekyll and Hyde turned out well, and I have to write an essay on it now.
I also have lots of books to read, and I have to write a paper on women and crossdressing in Twelfth Night for next month.
But I have Noken in two weeks and I'm preparing for it, too. I realized I have forgotten LOTS of kanji during the summer, so I have to study A LOT now... before it's too late.
 
 
 
罌粟 上海  ~ YīngSù  Shanghaiviolet_sounds on November 15th, 2010 01:42 pm (UTC)
Estás usando el programa que te recomendé? Funciona bien? *corre a probarlo en su XP del trabajo*
hamykiahamykia on November 15th, 2010 02:03 pm (UTC)
funciona, sí, tiene un diccionario, y si subrayo una palabra me la busca en el diccionario.
En ese sentido era más cómodo el NJStar ya que salía al pasar el cursor por encima de la palabra directamente, pero funciona.
El problema es que intentando traducir una frase, hay una palabra que no está en el diccionario U_U
罌粟 上海  ~ YīngSù  Shanghaiviolet_sounds on November 15th, 2010 03:15 pm (UTC)
Insisto: Al parecer hay diccionarios más abajo que le puedes agregar al programa. Muchos de ellos específicos :)
hamykiahamykia on November 15th, 2010 11:46 pm (UTC)
Los he descargado y me decía que ya estaban instalados, excepto el de lingüística y el de nombres de lugares. Los de aeronaútica y eso ni me he molestado en descargarlos, total para qué.
Y resumiendo, el mismo kanji (励
en concreto) sigue sin aparecer en el diccionario.
Eso de la frase que quiero traducir, pero es que al escribir me sale todo en hiragana y tengo que poner los kanjis uno a uno manualmente con el conversor, y si lo escribo directamente en japonés que es más rápido, no me lo acepta, me salen interrogaciones.
No sé qué hacer U_U
罌粟 上海  ~ YīngSù  Shanghaiviolet_sounds on November 16th, 2010 07:38 am (UTC)
A ver criatura que te ahogas en un vaso de agua!! :)
En general escribes bien y rápido no? Solo que con los kanjis que no conoce te pone interrogantes.
Me parece que hay una opción para agregar kanjis.
Lo miraré cuando esté en el XP del trabajo :)
Boudicca: maleteseboudicca_keltoi on November 15th, 2010 03:59 pm (UTC)
Un ensayo sobre mitología gallega? me parece un tema interesantísimo. Sobre qué has hablado? :)
hamykiahamykia on November 15th, 2010 11:19 pm (UTC)
oh, gracias!
Pues he hecho una síntesis de una tesina sobre La Galicia Mítica de Ánxel Fole. Hablaba de la figura del lobo, de otrod animales como los búhos y los perros, de los sueños proféticos y las apariciones de espíritus, de la Santa Compaña y d elos cuentacuentos
analineblueanalineblue on November 15th, 2010 06:24 pm (UTC)
I agree, that design is a little creepy, lol. But yay for Nagayan's birthday! :D (With Tuti and Taysuya, no less! :D)

<3
hamykiahamykia on November 15th, 2010 11:20 pm (UTC)
yay, someone does agree! And it says something about it being like Obama? or am I seeing things?

And double yay for that bday celebration, totally awesome!